《30年,中国农民生活发生的几大变化》

30年,中国农民生活发生的几大变化

2008年10月11日 09:28:39

来源:新华网http://news.xinhuanet.com/newscenter/2008-10content_10178184.htm

变化一:从“天天耕作吃不饱”到“不种田却吃得好”
(Change 1: From “Tilling Everyday But Going Hungry” to “Not Tilling But Eating Well”)

今昔对比:“大包干[1](dàbāogān)以前,我家5口人,每季生产队分粮食,用褂子就能兜回家,经常挨饿。”安徽(Anhui Province)明光市潘村镇钱西村的钱永言(Qián Yǒngyán)上世纪80年代在村里担任干部,80年代后期开始从事水产养殖(began to deal with aquaculture),现在已经是一名农民企业家(nóngmín qǐyèjiā,peasant entrepreneur)。他说:“以前天天种田都吃不饱,现在不但吃饱,而且吃得好。”

数字与点评:从“吃不饱”到“吃得好”,反映的是农民生活“跨越贫困进入温饱,跨越温饱进入小康”(overcome poverty to obtain adequate food/clothing, overcome mere adequacy to make a comfortable living)的两大变迁(biànqiān, changes)。上世纪80年代以前,我国农民生活普遍比较贫困,恩格尔系数[2]高达70%,80年代开始,随着包产到户广泛开展,我国农民一举跨越了温饱线,恩格尔系数降到60%;进入新世纪以后,特别是随着包括农业税取消等系列惠农政策的实施,农民生活继续改善(especially after the implementation of a series of beneficial policies, including the elimination of agricultural taxes, rural life continued to improve),恩格尔系数下降至50%,达到了小康线。

变化二:从“一衣多季”到“一季多衣”
(Change 2: From “One Outfit for Many Seasons” to “One Season, Many Outfits”)

今昔对比:“以前,孩子们的衣服能穿就可以,一件衣服要穿好几个孩子,哥哥穿小了传给弟弟。可不像现在,一个孩子漂亮的衣服可能就有一大箱。”宁夏(Ningxia Autonomous Region)银川市永宁县杨和镇纳家户村81岁的回族老人纳志邦(Nà Zhìbāng)说,那时候什么都缺,买粮要粮票(liángpiào,food coupon),衣服自己做,买布还要布票。

数字与点评:“新三年、旧三年、缝缝补补又三年”(new for three years, old for three years, three more years after sewing/mending)。这是许多农民对以前生活的记忆。随着收入水平的提高以及消费观念的改变,我国农民衣着消费在发生变化。以宁夏为例,2007年宁夏农民人均生活消费支出达到2528.8元,其中人均衣着消费184.3元,比1983年的28.8元增加了155.5元,增长了5.4倍。

 

 

变化三:从“干打垒[3]”到砖瓦房到“别墅楼”
(From “Gāndǎlěi” to Brick and Tile Houses to “Villas”)

今昔对比:“我10多岁时,村里住的都是干打垒的房子,做梦也想不到有一天能住上楼房”。江西(Jiangxi Province)武宁县清江乡上湾自然村54岁的邱吉利(Qiū Jílì)如此表示。近年来,上湾村31户人家,在政府支持下全部拆旧建新,盖起了2-4层不等的小楼,各家楼内自来水、水冲厕一应俱全(yīyīng jù quán,everything needed is there),楼外则是数百亩绿毯似的吊瓜,整个村庄俨然城市郊区的别墅群(whole village neatly arranged like villas in the city suburbs)。

数字与点评:70年代“干打垒”,80年代砖瓦房,90年代混凝土(hùnníngtǔ, concrete),进入新世纪建设新农村,农民开始住别墅。江西省统计局数字显示,2007年,江西农民人均住房面积(rénjūn zhùfáng miànji,average per capita living space)由1980年的11.8平方米增加到36.8平方米. 江西省统计局农业处处长叶德祥(Yè Déxiáng)说,全省81%的农户住房拥有卫生设备,其中14%为水冲厕所。

变化四:从“赶集[4]”到“旅游”
(Change 4: From “Going to the Market” to “Traveling”)

今昔对比:“原来,晴天一身灰,雨天一身泥,到处都是黄泥路,有皮鞋也不敢穿”,说起村道的变迁,江西安义县47岁的村民刘上家滔滔不绝(tāotāo bù jué,pouring out words in a steady flow)。现在村里组与组、户与户之间都是水泥路相通。而在偏远的赣南山区,原来农民外出多是赶集,很多人一辈子都难得去一次县城。可近几年,寻乌县几位种脐橙(qíchéng, navel orange)的果农却自发组织前往美国旅游,顺带考察美国新奇士脐橙的产销情况。

数字与点评:2007年底,江西省乡镇基本通了柏油路或者水泥路,近1/4的自然村通了油路水泥路。路好了,随着自行车、摩托车的普及,小轿车开始走入农家,农民走得越来越远了。2007年,江西全省有2%的农民外出旅游。

变化五:从“老四件”到“新N件”
(Change 5: From “Fourth-Rate” to “State of the Art”)

今昔对比:在政府的补贴下,江西省新余市渝水区农民刘国平前不久安装了一台太阳能热水器(solar-powered water heater)。他说:“有了太阳能热水器,既不用烧柴,也不耗电,经济实惠又方便。”山东一些农民有记日记的习惯。记者看到,邹平县农民刘宗水的日记里记录了家里电视机的多次更新过程;在平原县农民杨春岭的日记中,邻居买“家庭影院 ”、电脑都被他记录下来了。

数字与点评:30年来,我国农民家庭耐用消费品不断升级(household durable consumer goods continuously improve),从自行车、手表、缝纫机、收音机“老四件”,到电视机、洗衣机、录音机、电冰箱、电风扇、影碟机“新六件”,再到抽油烟机、热水器、空调、电脑等商品,档次越来越高(quality becomes gradually higher)。在山东 (Shandong Province),2007年底全省已实现村村通电、通电话,每百户农村居民家庭拥有电冰箱39台、彩电104台、影碟机61台、洗衣机57台、热水器23台。

变化六:从“因贫辍学”到“免费上学”
(From “Dropping Out Because of Poverty” to “Attending School Free of Charge”)

今昔对比:在北京打工的河南邓州市高集乡19岁姑娘周学现说起还在读中学的弟弟就非常羡慕(xiànmù,envy)。她说:“由于家境不好,我读到初二就辍学了。弟弟赶上了好时候,上学不用交学杂费。”51岁的河北省(Hebei Province)高碑店市乔刘凡村的李学芳,2007年因患严重心脏病到北京手术治疗花了4万多元,回家后从“新农合[5]”管理中心领到了1.2万元补助。他感叹:“作为农民,能像城里人那样看病报销,以前想都不敢想。”

数字与点评:改革开放三十周年之际我国农民生活的最新变迁,是他们开始享受文化娱乐和教育卫生等方面的公共服务。现在,我国农村义务教育阶段学生全部免除学杂费,全国1.5亿中小学生及家庭受益。随着新型农村合作医疗的开展,农民的医疗保障水平也进入了新阶段(in the wake of new village cooperative healthcare development, the degree of rural people’s healthcare obstacles has entered a new stage) 。截至今年3月底,全国有2679个县(市、区)开展了新农合,8亿农民参加了合作医疗,参合率达到91%,他们可以像城市职工一样,享受看病报销的待遇。

 

 


[1]大包干是家庭联产承包责任制household responsibility system的俗称,是1980年代初期在中国大陆农村推行的一项重要的改革,农村改革的标志为“包产到户(分田到户)” 即后来被称为“家庭联产承包责任制”(俗称“大包干”)。

 

[2] Engel’s law is an observation in economics stating that, with a given set of tastes and preferences, as income rises, the proportion of income spent on food falls, even if actual expenditure on food rises.

[3] “干打垒”,就是北方农村都有的、最简便的用土作原料建筑的房子. “干打垒”refers to houses in northern countryside that use soil as building materials.

[4]赶集就是到集市上去做买卖货物

[5] 新农合就是新型农村合作医疗,New Rural Cooperative Medical Care Plan