browser icon
You are using an insecure version of your web browser. Please update your browser!
Using an outdated browser makes your computer unsafe. For a safer, faster, more enjoyable user experience, please update your browser today or try a newer browser.

Museums and Galleries

Palabra nueva del museo del libro y de la lengua

Chibolo: niño, persona que está en la niñez. Viene de Perú. Hoy visitamos los chibolos a llevarles al parque, y entonces vamos para helado.

Categories: Museums and Galleries | Leave a comment

LA PALABRA: CHAMACO

Mi palabra del museo es ‘chamaco’. La palabra es muy común en México y otros países de norte y centro America y se refiere a un joven o niño o muchacho. Un ejemplo de este palabra es: Los juguetes en la esquina son para los chamacos.

Categories: Museums and Galleries | Leave a comment

Canyengue

Canyengue puede significa una persona maleducada o provocativo. También puede significa que baila con mucha gracia. Un ejemplo de la palabra en una oración es – “Y aqui va un tango de lengue, como en tus primeros tiempos bien porteño y bien canyengue. Con esto queda saldada la deuda sentimental” – Enrique Cadícamo, “A Gardel”, … Continue reading »

Categories: Assignments, Museums and Galleries | Leave a comment

Mistongo

Cuando yo visité el museo, yo aprendí una palabra que significa es mediocre o trés mal! La palabra es Mistongo. Ejemplo: Mi viaje despuis este programa no será mistongo!

Categories: Assignments, Museums and Galleries | Leave a comment

Palabra: Frangollo

La palabra que escogí es “frangollo.” Frangollo significa algo que no es bien hecho. Es una cosa que fue hecha muy rápida y sin cuidado. Ejemplo del museo: “Era un intrica frangollo de las verdades y espejismos, que convulsiono de impaciencia al espectro de Jose Arcadio Buendia bajo de castaño y obligo a caminar por … Continue reading »

Categories: Museums and Galleries, Uncategorized | Leave a comment

Mistongo

Mi palabra del museo era “mistongo” que significa algo de mala clidad, mediocre, o pobretón. Puede decir “El bulin de la calle Auacucho/ha quedado mistongo y fulero.” Era usado por Celedonio Flores en “El bullin de la calle Ayacucho” en 1923.

Categories: Assignments, Museums and Galleries | 1 Comment

Los Lugareños de Iguazu

Mi viaje a Iguazu por el fin de semana pasado era todo que esperaba. Las cataratas eran muchos mas enormes que imaginé y más imponente que mis fotos en Facebook pueden mostrar. Además de la belleza de las cataratas, también me notaba que todos de los lugareños que encontré eran muy amables y nos ayudaba … Continue reading »

Categories: Assignments, Museums and Galleries, Social Places, Span319 | Leave a comment

La fuerza de la naturaleza en Iguazu (y una nueva palabra de vocabulario)

Después de clase el jueves Anna, Andrea, y yo fuimos al estación de ómnibus para viajar los 17-18 horas hasta Iguazu. Me sorprendió cuando entre el bus porque fue muy confortable y pude dormir por mucho del viaje (y ver mucho Game of Thrones!). Llegamos viernes y ese día muchos de nosotros fuimos al parque por … Continue reading »

Categories: Museums and Galleries, Social Places, Span319 | Tags: , | Leave a comment

Araca

Araca: Voz de alarma, llamada de atención. “¡Araca, corazón, cállate un poco y escucha, por favor, este chamuyo!/ Si sabes que tu amor es todo tuyo/ y no hay motivos para hacerse el [no pude leer esta palabra], araca, corazón, cállate un poco” – Alberti Vascarezza, “Araca corazón,” 1927 Mi ejemplo: “¡Araca, hay un tren … Continue reading »

Categories: Museums and Galleries | Leave a comment

Mi palabra desconocida del museo

Chamaco: un niño o un muchacho (se usa en Cuba, El Salvador, Honduras y Mexico) Ejemplo: El chamaco creció en un hombre tan fuerte y maduro.

Categories: Assignments, Museums and Galleries | Leave a comment