吴冠中的鹦鹉画
元志允
这是一幅吴冠中的美丽的鹦鹉画。在他的画中,很多种的大小和颜色的鹦鹉坐在树木上。黄色的 、红色的、蓝色的和白色的鹦鹉都看起来很舒服。 后面的云又高又平和。 对我来说,这张画是五颜六色的。
吴冠中是1919年出生的中国画家。他是当代最有名的中国画家之一。 有的人叫他“现代中国画之父”。吴冠中在不少世界有名的博物馆的画廊有很多展览会。 有他的展览会的国家包括中国、香港、新加坡、东京、台北、韩国、英国和美国。但是他经过多年迫害以后2010年去世。
这幅画看起来又生动又热闹。但是,我觉得这张象征现代社会的难过面。这反映了现代社会的孤独感。虽然每鹦鹉坐在同一树上,每个鹦鹉的大小和颜色都不同、 但是,各个鹦鹉看的方向不同。在世界上,人也觉得他们自己跟别人们不一样,常常觉得很孤单。
This is a beautiful painting of Wu Guanzhong. In his paintings, a variety of sizes and colors of parrots are sitting on the tree. Yellow, red, blue and white parrots look very comfortable. Clouds on the behind are high and peace. For me, this painting is not only colorful but also unique.
Wu Guanzhong is a Chinese painter born in 1919. He is the most famous contemporary Chinese painter. Some people call him “father of modern Chinese painting”. Wu Guanzhong has many exhibitions in a number of world-renowned museums’ galleries. Countries that had his exhibitions include China, Hong Kong, Singapore, Tokyo, Taipei, South Korea, the United Kingdom and the United States. However, he passed away in 2010 after many years of persecution.
This picture looks vivid and lively. However, I think this painting symoblizes sad aspect of the modern society. This reflects the loneliness of modern society. While every parrot sits on the same tree, sizes and colors of each parrot are different. Moreover, all parrots see in different directions. In the world, people find themselves different from others that they often feel very lonely.