Sang W. Shin

八大山人的山水画

八大山人的这幅山水画是“放董源山水图”。这幅图有石山脉,几种样的树,很多岩石,还有一个空的舍。画是黑色和白色的。画师用墨的黑色和白色。这幅画强调前方的松树。左边的小舍没有人。这幅画让人感受孤独。

八大山人是很有名的明朝画家。他出生在明朝的1626年。他的家乡是江西省南昌市。他出生在皇室家。在1645年,清朝征服明朝。清朝征服他的家乡以后,八大山人成为僧侣。因为他失去他的国家,所以他的画有悲哀的感受。他不断画疏放的画。简明的画是八大山人的强点。

这张画表面上是大胆的,但是实际上山水很寂寞。八大山人失去他的国家,所以他显示他哀痛的感情。左边的小舍加强了这张画的感受。我想把这个舍迁往前面的画。要是我在画里,我希望去小楼坐着看漂亮的石头山和松树。小舍里的人比没有人很生动的。

 Translation

This mountains and water artwork is called “fang dong yuan shan shui tu,” by Badashanren. This painting has range of stone mountains, several different types of trees, rocks, and a small house that seems to be unoccupied. The painting is drawn in black and white using Chinese ink. Deep and faint black color is used to show contrast. The painter has put an emphasis on a pine tree in the front of the painting. He also didn’t miss putting details, with a small house on the left side of the painting. The painting gives a barren and pale feeling.

The painter, Badashanren, was born in 1626 during Ming Dynasty, in Nanchang city, jiangxi province, China. He was born in a royal family. In 1645, the Ming was collapsed by Qing, and Badashanren became a monk. His paintings were mainly dark and pale paintings with sorrow of losing his country. He continued to draw paintings that were free of any standards. The beauty of brevity is his paintings’ attraction.

The painting clearly has a lonely and pale landscape. I think the painter is trying to show his sorrowful feelings of losing his country and his hometown. Also, a small house on the far left corner intensifies this feeling. I wish I could move the house to the front center of the painting. If I could be in the painting, I would like to be inside the house on the left side of the painting. A person next to or inside the house will make the painting more lively overall.