Kwanmui Ng

中国国画:马远的山水画

 吴君梅 – Kwanmui Ng

这幅马远的山水画很安静。画的左边有一棵非常大的松树,正面和背边也有更多的树木。松树的后面有几座比较高的山。而且,你可以看到树木的后边还有几个传统房子。在左下角有两个男人,一位坐在地上,另一位站在他的背后,他们俩都看着月亮。

马远是1160年出生的。他的家乡是杭州。他家人都是很有名的画家。马远是个非常有影响力的画家,使别的中国传统画家都想模仿他的画。马远的儿子也成为了一位画家。我选了这幅画因为我一看到这张画就觉得很漂亮,有非常平静的感觉。

除了平静感觉以外,我觉得这张画还有很深的意思。 这张画很重视自然,因为马远画的树木、山、雾都比那两个男人大得多。再说,那两个人不是在中间的,他们只在左下角。他们俩看起来好像很舒服,就安安静静地看月亮。如果我在画里的话,我也会想跟他们一起看月亮,享受大自然。在我们的生活中,我们常常忙得不得了,没有时间放松,也常常忘了欣赏大自然。

Chinese Traditional Painting: Ma Yuan’s Landscape Painting

This painting by Ma Yuan is very peaceful. On the left side of the painting there is a very big pine tree. The front and the back have even more trees. Behind the pine trees, there are a couple of relatively tall mountains. Furthermore, you can see that behind the trees there are some traditional style houses. In the lower left corner, there are two men, one who is sitting on the floor, while the other stands behind the other man. They are both looking at the moon.

Ma Yuan was born in the year 1160. His hometown was Hangzhou. He came from a family of well-known painters. Ma Yuan was a very influential painter; other Chinese traditional painters imitated his style. Ma Yuan’s son also became an artist. I chose this painting because once I saw this painting, I thought it was very pretty and had a very calm feeling.

In addition to a calm feeling, I also thought this painting had a profound meaning. This painting emphasizes nature, because the trees, mountain, and fog that Ma Yuan drew engulfed the two men by a large degree. Furthermore, those two men weren’t in the middle, they were only in the bottom left corner. They look very relaxed, peacefully watching the moon. If I were in the painting, I would want to also watch the moon together with them and enjoy Mother Nature. In our lives, we are often extremely busy that we don’t have time to be relaxed nor have the time to appreciate Mother Nature.

Geon Gyu Min

王翚的山水画

闵健圭

这张山水画是王翚画的。山水画里有三座山,还有河,各种各样的树和很多石头。很多树的颜色是绿色,可是有的树的颜色是红色。一个动物在河的旁边喝水。有的山显得高极了,有的山显得不太高。看得起来天气很好,不热不冷。

1632年,明朝王翚出生在江苏。他的家有很多画师,他的爸爸和祖父都是画师。王时敏和王鉴教王翚山水画。他们两个画师都非常有名。王翚就七岁就开始画画了。我选了这张山水,画因为王翚是一个很有名的画师,还有这张山水画五颜六色。

在山水画上王翚画秋天的风景。这张山水画的气氛又安静又寂寞。我觉得他喜欢很安静和寂寞的气氛。可是我不喜欢寂寞的气氛。所以如果我画秋天的风景,我想画很多红色的树和很多动物表现热闹的气氛。

This landscape panting is drawn by Wang hui. In the painting, there are three mountains, river, different kinds of trees and many rocks. Many trees are green, but some are red. There is an animal by the river, drinking water. Some mountains are very tall but some are not too tall. By looking at it, the weather is very nice, not hot or cold.

In 1632 during Ming Dynasty, Wang hui was born in Jiangsu. His family has many painters. His father and grandfather were both painters. Wang shi min and Wang jian taught him landscape painting. These two painters are very famous. Wang hui started painting at just age seven. I chose this painting because Wang hui is very famous and the painting is very colorful.

In the landscape painting, Wang hui drew fall landscape. This landscape painting’s atmosphere is both quiet and lonely. I think he likes quiet and lonely atmosphere. But I do not like lonely atmosphere. So If I could draw fall landscape, I would like to draw a lot of red trees and animals to express lively atmosphere.

In Young Park

仇英人物

In Young Park 朴寅荣

        这是仇英画的,叫明-仇英-人物。这幅画很漂亮的画里有一座大的山。为了画山,仇英除了用绿色,他也用蓝色还有棕色。再说,这张画里有一个波浪状的水,一棵大树和三个人。三人之一是逆水行舟和两个人在这座山都上了。他使用各种颜色来描绘风景。好像这三个人在谈论什么。

1494年,仇英是在江苏省的太仓市出生的。他跟很有名的画家沈周学会了绘画艺术。不像其他画家用棕色和绿色,他用蓝色和红色。还有,他的刷技术,叫工笔非常著名。历史上,仇英成为明代著名的画家之一。我选这幅画,因为这画绘生绘色还是很美丽。

这张画又漂亮,又多彩,不过我觉得在这张画里船上的人很悲伤。三个人是分开的,船上的人好像要与他们交朋友。 船上的人独立在波浪中划船。如果我是画家,我想在这个船上放多一个人, 艇上的人会高兴一点。 另外,要是我在这张画里,我想在水里游泳。

This is Qiu Ying’s painting, called Qiu Ying- People. This is a very beautiful painting and has a large mountain. In order to draw the mountain, in addition to    using green, Qiu Ying used blue and brown. Moreover, this painting has wavy water, a tree, and three people. One of the three people is riding a boat, and two people   are on the mountain. Qiu Ting uses a variety of colors to depict the landscape. It seems that three men are talking

In 1494, Qiu Ying was born in Taicang City of Jiangsu Province. He learned the art of painting from famous painter, Shen Zhou. Unlike other painters who use  brown and green, Qiu Ying uses blue and red. Also, his brush technique, called    Gongbi, became well known. He became one of the Ming Dynasty’s famous painters. I chose this painting because it is painted with various colors and is beautiful.

This painting is beautiful and colorful, but I think the person on the boat in  this painting looks very sad. The three men in the painting are separated, and the person on the boat seems to be friends with them. The person on the boat is rowing   alone. If I were the painter, I would like to put one more person on the boat, so the person on the boat can be happy. Besides, if I were in this painting, I would like to swim in that water.

 

Abigail Averil

乍看起来,这幅画似乎很简单,可是如果你用心地看,这幅画很复杂的。画有很崎岖的山。山看起来很高,因为山下有很多薄雾和云。在一个山头是一间房子, 在很多树的中间。房子和树的左边是一个很高的高原。上面坐着一个深思的男人。

只是周臣的画。周臣是中国明朝人,他住在江苏,在中国的东边。周臣很喜欢画山,河,跟别的风景,也喜欢画人。他老的时候教画画。有很多有名的学生,比如说唐寅和仇英。我选这幅画,因为我喜欢它的生活视角。在画里风景很大可是一个人很小。我觉得这是正确的,但是现在很多人对自然不好,看来他们觉得人比世界大。我觉得看这样的画很清新。

这幅画对我有很好的影响,让我想起Big Sur,一个加州的海岸。我很喜欢Big Sur, 因为那里有很高的山。山下有云和薄雾,山上有很多树,跟这幅画一样。如果我在这幅画的里面,我要爬山去那间房子。到房子以后,我可以休息休息:看书,画画,睡觉,看很漂亮的风景等等。我也可以跟这个男人聊天儿。我想了解他的思想。我觉得住在画里面的生活很轻松。

Translation:

At first glance, this painting seems simple, but if you look carefully, you can see it is quite complex.  The painting has rugged mountains that seem to be tall because their bottoms are shrouded by mist and cloud.  On one mountaintop is a home surrounded by trees.  To the left of the trees and house is a plateau on which a man sits thoughtfully.

Zhou Chen painted this painting.  He lived during China’s Ming Dynasty in Jiangsu Province in the east of China.  Zhou Chen really liked to paint mountains, rivers and other landscapes as well as people.  When he was old he taught painting and had many famous students such as Tang Yin and Qiu Ying.  I chose this painting because of its perspective on life.  In the painting the scenery is very large while the person is very small.  I think this is correct, but today, many people treat the natural landscape badly and it seems like they think they are bigger than the world.  I find looking at this kind of painting very refreshing.

This painting gives me a very good impression and reminds me of Big Sur on California’s coast.  I like Big Sur so much because it has tall mountains whose base is shrouded in mist and clouds and tops are covered in trees.  It looks a lot like this painting.  If I were to be inside the painting, I would climb the mountains to the house.  After I arrived at the house I could rest—reading books, painting, sleeping, looking at the beautiful scenery, etc.  I could also talk to the man and find out his reflections.  I think living in this painting would be very relaxing.

 Vocabulary:

Chinese Pinyin English
乍看 Zha(4) kan(4) At first glance
似乎 Si(4) hu(1) Seems (to be)
用心 Yong(4) xin(1) Carefully
复杂 Fu(4) za(2) Complex
崎岖 Qi(2) qu(1) Rugged
薄雾 Bo(2) wu(4) Mist
Yun(2) Cloud
深思的 Shen(1) si(1) de Thoughtful
周臣 Zhou (3) chen(2) Zhou Chen (name)
辈子 Bei(4) zi Lifetime
明朝 Ming(2) chao(2) Ming Dynasty
江苏 Jiang(1) su(1) Jiangsu province
唐寅 Tang(2) yin(2) Tang Yin (name)
仇英 Qiu(2) ying(1) Qiu Yin (name)
视角 Shi(4) jiao (3) Perspective; way of thinking
清新 Qing(1) xin(1) Refreshing
提醒 Ti(2) xing(3) Remind of
加州 Jia(1) zhou(1) California
沉思 Chen(2) si(1) Reflections; thoughts

 

Nakyung Kim

郭熙的山水画

郭熙的山水画, 早春,是宋代的画。 就像其它中国的山水画, 这张也画用黑色墨水在丝绸上。 早春是他于1072年完成的画。 这张画现在在台北的國立故宮博物院。画里有瀑布、 树、 云, 在山顶还有寺庙。 画的右上有一首皇帝写的诗。

 郭熙是湖南出生的。 他是一位最有名的北宋山水画画家。 他认为四季有不同的云和水汽, 所以他画了每个季节不同的山水。 他也画了夏天、 秋天、 和冬天的山。 他画的笔触对后来的画家很大的影响。

我在选山水画的时候, 看了一张张画。 我觉得中国的早期山水画的目的不是为了准确再现自然的外观, 而是表达自然给我们的感情和气氛。 我特别喜欢这张画, 我惊异于他详细的画山。 他表达刚开始的春天真好。 如果我是郭熙, 我会加一些生物, 使这画有一点多活力。我想用别的颜色画一些鸟。 除了这点以外, 我什么都喜欢。

Guo Xi’s landscape painting, Early Spring, is a Song dynasty painting. Much like other Chinese landscape paintings, this one is also drawn on silk with black ink. Early Spring is a piece completed in year 1072. This painting is currently kept at Taipei’s National Palace Museum. In the painting, it has a waterfall, trees, cloud and temple at the mountaintop. Upper right corner has a poem written by an Emperor.

Guo Xi was born in Hunan Province. He is the most famous Northern Song dynasty’s landscape painter. He thought all four seasons have different clouds and vapors, so he drew different landscapes for each season. He also drew summer, fall, and winter mountain. His paintings and brush strokes had a great influence on later painters.

When I was choosing a landscape painting, I saw many painting one after another. I felt like the purpose of the early stage paintings was not to exactly reproduce the nature’s appearance, but to express the emotion and atmosphere that the nature gives us. I particularly liked this painting because I was amazed by the detailed drawing of the mountain. It expresses the just-awaken spring very well. If I were Guo Xi, I would add some living creatures to add more energy to the painting. I want to draw some birds with other colors.

Character Pinyin Definition  
郭熙 Guō xī Guo Xi (the painter’s name)  
丝绸 Sīchóu Silk  
墨水 Mòshuǐ Ink  
瀑布 Pùbù Waterfall  
山顶 Shāndǐng Mountain top  
寺庙 Sìmiào Temple  
Shǒu Measure word for poem
皇帝 Huángdì Emperor  
Shī Poem  
画家 Huàjia Painter  
北宋 Běisòng Northern Song dynasty  
國立 Guólì National  
故宮 Gùgōng Palace  
准确 Zhǔnquè Accurate  
目的 Mùdì Purpose  
外观 Wàiguān Appearance  
感情 Gǎnqíng Emotion  
笔触 Bǐchù Brush stroke  
水汽 Shuǐqì Vapor  
早期 Zǎoqí Early stage  
表达 Biǎodá To express  
惊异 Jīngyì Be amazed  

详细

Xiángxì Detailed